Forest ~ジェイク・ウェバー好き~





海外ドラマ『Medium』でジョー(ジェイク・ウェバー)にはまりました。

ちょいちょいティム・ロスやスタートレックも。
いいとしして急に思いついて始めたばかりの初級英語学習についても
ポツポツ呟きます。

スポンサーサイト 

 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

△top

ミディアムで英語「とり憑かれて」その4 

 

ミディアムで英語「とり憑かれて」その4です。

ジョーがブリジットにかまけている間に(結局、トイレットペーパーがなかっただけだった)、サマンサになってるアリソンは、クルマを奪ってどこかへ・・・・。

とりあえず、デバロス検事に助けを求めることにしたジョー。
しかしまだ朝が早いです。デバロス検事も出勤時間前。至急連絡を取りたいジョーは、電話に出た人にデバロス検事の自宅の電話番号を聞きます。本当はどこかにメモしてあるはずなのですが、見つからない・・。そんなもんだよねー、急いでる時に限って探し物って出てこない。

検事の自宅電話番号、なかなか教えてもらえません。ご用件は?とか聞かれてます。
buisiness
「nature of my business?」
「え?用件ですか?」

buisiness= 仕事 職業ですが、実は用件、という意味もあったんですねーー。知らなかったよ。
「What is your business?」は、職業を聞いているんではなく、ご用件は?と言う意味です。
うーーん、ややこしい(^_^;)

職業を尋ねるときは、
What's your occupation?・・・ちょっとかたい聞き方
What do you do for a living?・・・これでもちょっと長い
   ↓
What do you do?・・・これが一般的な職業のきき方のようです。 くれぐれも、今何してるの?と間違えて、今本読んでるの~、とか言わないようにしなくっちゃ(笑)。
今この瞬間何をしているかは、
What are you doing? ですからね。
関連記事

category: ドラマ『ミディアム』

tb: 0   cm: 2

△top

コメント

 

あっ

What do you do?で職業を聞いている。というのは知ってました(エッヘン)
でもWhat is your business?でご用件は?なのは知らなかったです。これほとんどの日本人が
「会社員」とか答えると思います。

businessでよーくでてくるフレーズはIt`s not your business!

ですよね~これなら聞き取れるんです。どんなドラマでもよく言いますよね。「余計なお世話」って感じですかね??覚えても、とても外人に向かっては言えませんが^^;





つき #- | URL | 2012/11/02 22:57 | edit

>つきさん

What do you do?が一番一般的な「お仕事は?」のきき方なんですってね~~~、そんなの学校で習わなかったわよ!って感じです。でも、今の中学生は習うんだよね。
What is your business?は、職業聞かれてると思うよね、What is your job?もダメなんですって、job=仕事ではないらしい。役目とかそんな感じ?
そうそうNone of your business!とかも言うよね、「かんけーねーだろ」って感じ。これも用件という意味での使い方だよね。あまれ言われたくない言葉ですが、私もこれは聞き取れます(笑)

柚子 #1Sembxyo | URL | 2012/11/03 00:00 | edit

△top

コメントの投稿

 

Secret

△top

トラックバック

 

トラックバックURL
→http://forest0319.blog.fc2.com/tb.php/141-8316f477
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

△top

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。